Google'dan "Türkiye'yi seviyorum" savunması
Google, "Google Translate"in Ermenice "Ermenileri seviyorum" cümlesini İngilizceye "Türkiye'yi seviyorum" şeklinde çevirmesiyle ilgili açıklamasında, çeviri servisinin otomatik çalıştığını, tahminler yaptığını ve bu nedenle de bazen hataların oluşabildiğini bildirdi.
Google'ın küresel iletişim ve halkla ilişkiler bölümünden Jason Freidenfelds, "Google Translate"in Ermenice "Ermenileri seviyorum" cümlesini İngilizceye "I love Turkey/Türkiye'yi seviyorum" şeklinde çevirmesine ilgili açıklamasında, servisin otomatik çalıştığını, tahminler yaptığını ve bu nedenle de bazen hataların oluşabildiğini bildirdi.
Armenian Weekly'e konuşan Jason Freidenfelds, "Google Translate otomatik olarak çalışan bir sistem. İnsanların tercüme ettiği büyük çaptaki metinlerden toplanmış kalıplara dayalı tahminler yapıyor. Sözlük gibi kelime kelime çeviri yapmıyor. Bu nedenle bazen (hizmet) bir insan çevirmen için açıkça görülen ancak makine-öğrenme sistemimizin göremediği hatalar yapıyor" dedi.
Ayrıca, tercümenin, sorunun Armenian Weekly'de yer almasından sonra 19 Şubat öğleden sonra geç saatlerde düzeltildiği belirtildi.
En Çok Okunan Haberler
- Colani'den İsrail hakkında ilk açıklama
- Emekliye iyi haber yok!
- Devrim Muhafızları'ndan Suriye çıkışı
- Adnan Kale'nin ölümüne ilişkin peş peşe açıklamalar!
- İngiliz gazetesinden Esad iddiası
- 'Seküler müdür kalmadı'
- Dönmek isteyen gençler için şartını açıkladı
- CHP'nin ilçe başkanından açıklama!
- Üniversite öğrencisi, trafikte öldürüldü
- ‘Kartlar bloke edilebilir’ uyarısı!