Tataristan'ın Romeo ve Juliet'i Türkiye'de

Tataristan'da dilden dile dolaşarak efsaneleşen Server ve İsmail'in büyük bir trajediyle biten aşkları, Devlet Tiyatroları (DT) sahnesinde Türk izleyicisine gözyaşı döktürecek. Tataristan'ın ''Romeo ve Juliette''i, 12 Nisan'da prömiyeri gerçekleştirilecek ''Sönmüş Yıldızlar'' adlı oyunla seyirciyle buluşacak.

07 Nisan 2011 Perşembe, 11:12
Abone Ol google-news

Oyunun tanıtımı, Küçük Tiyatro'da konuk Tatar yönetmen Raşid Zagidulin, dekor ve kostüm tasarımcısı Sergey Skomorohov, koreograf Salima Abrahmanova ve müzikleri hazırlayan Çingiz Abizov'un katılımıyla yapıldı.

Tatar oyun yazarı Kerim Tinçurin tarafından yazılan ve ülkesinde efsaneleşen yapıtın çevirisini Albina Garifullina yaptı. Müzik düzenlemesini Can Atilla'nın gerçekleştirdiği eserde, aşıklardan Server'i Deniz Yılmaz, İsmail'i Deniz Evin, aralarına giren kötü adam Nadir'i ise Can Ali Çalışandemir canlandırıyor. Oyun, büyük bir aşk yaşayan ve kavuşacakları günü bekleyen Server ve İsmail'in genç kıza gönlünü kaptıran kambur ve çirkin Nadir'in aralarına girmesiyle trajediye dönüşen aşklarını işliyor.

''Türkiye'de ilk kez sahnelenecek''

Eserin yönetmeni Raşid Zagidulin, ''Sönmüş Yıldızlar'' adlı oyunun Devlet Tiyatroları Genel Müdürü Lemi Bilgin'in girişimiyle Türkiye'de ilk kez sahneleneceğini, yapıtı Türk izleyicisiyle buluşturmaktan büyük mutluluk duyduklarını söyledi.

Shakespeare'in ölümsüz eseri ''Romeo ve Juliette''in iki kahramanı gibi kavuşamayan Server ve İsmail'in aşklarının Tataristan'da bir efsane olduğunu anlatan Zagidulin, ''Onlar, Tataristan'da Romeo ve Juliette, Leyla ile Mecnun, Ferhat ile Şirin gibidir. Aşkları büyük bir efsanedir ve herkes tarafından da bilinir'' dedi.

Kerim Tinçurin'in ülkesinde çok iyi tanınan ve Stalin döneminde Sibirya'da kampa gönderilen çok önemli bir kalem olduğunu dile getiren konuk yönetmen, oyuna konu olan aşklarını da, ''Server ve İsmail'in tertemiz sevgileri bizim halkımızın gözünde çok önemli bir yere sahiptir. Bu oyun Tataristan'da defalarca sahnelendi ve şimdi de Türk seyircisiyle tanışacak'' sözleriyle özetledi.

Türkiye'ye 8 kez konuk olarak çeşitli oyunlar sahnelediğini, bunun 9'uncu gelişi olduğunu aktaran Zagidulin, daha önce Nasreddin Hoca ve Nazım Hikmet'in bazı yapıtlarını da sahneye getirdiğini, Türk edebiyatını çok sevdiğini belirtti. İki ülkenin kültürlerinin ortak olduğunu vurgulayan yönetmen Zagidulin, eserin Türkçeleştirilerek Türk tiyatrosuna kazandırılmasının da sevindirici olduğunu ifade etti.

Raşid Zagidulin, Türk oyuncularla da verimli bir çalışma yürüttüklerini dile getirerek, ''Türk oyuncuları ile çok iyi anlaştık. Başta yaşadığımız dil engelini de çok kısa sürede birlikte aştık ve onların yüksek performanslarından da çok etkilendik. Ekip arkadaşlarım da aynı duygu ve düşünceler içerisindeler'' diye konuştu.

Prömiyeri 12 Nisan'da yapılacak iki perdelik eser, Küçük Tiyatro'da seyirci karşısına çıkacak.